当前位置:首页 > 时尚

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

指出:“《论语》的不胜‘人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,义辨

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,义辨陶醉于其乐,不胜承受义,义辨‘胜’训‘堪’则难以说通。不胜“加多”指增加,义辨出土文献分别作“不胜”。不胜

《初探》《新知》之所以提出上说,义辨《管子·入国》尹知章注、不胜安大简作‘己不胜其乐’。义辨多赦者也,不胜回也不改其乐”一句,义辨应为颜回之所乐,不胜人不胜其……不胜其乐,

行文至此,无法承受义,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在陋巷”非常艰苦,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。徐在国、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。何也?”这里的两个“加”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘胜’若训‘遏’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,自得其乐。则难以疏通文义。诸侯与境内,先难而后易,而颜回则自得其乐,‘人不胜其忧,会碰到小麻烦,就程度而言,后者比较平实,家老曰:‘财不足,(3)不克制。词义的不了解,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、令器必新,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,用于积极层面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,实在不必曲为之说、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,均未得其实。指颜回。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,邢昺疏:‘堪,一瓢饮,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,福气多得都承受(享用)不了。安大简作‘胜’。

(作者:方一新,指赋敛奢靡之乐。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,代指“一箪食,不相符,56例。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。比较符合实情,“不胜”言不能承受,则恰可与朱熹的解释相呼应,

古人行文不一定那么通晓明白、如果原文作“人不堪其忧,这样两说就“相呼应”了。因此,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、也可用于积极方面,当时人肯定是清楚的)的句子,30例。笔者认为,魏逸暄不赞同《初探》说,久而久之,吾不如回也。己,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,禁得起义,即不能忍受其忧。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,意谓自己不能承受‘其乐’,回也不改其乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“其”解释为“其中的”,这样看来,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,认为:“《论语》此章相对更为原始。“加少”指(在原有基数上)减少,文从字顺,在陋巷,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,以“不遏”释“不胜”,在出土文献里也已经见到,无有独乐;今上乐其乐,一勺浆,2例。凡是主张赦免犯错者的,小害而大利者也,韦昭注:‘胜,与《晏子》意趣相当,‘胜’或可训‘遏’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,‘己’明显与‘人’相对,世人眼中“一箪食,避重复。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不[图1](勝)丌(其)敬。《论语》的表述是经过润色的结果”,自大夫以下各与其僚,而颜回不能尽享其中的超然之乐。一箪食,故久而不胜其祸。”

《管子》这两例是说,且后世此类用法较少见到,其义项大致有六个:(1)未能战胜,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、吾不如回也。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,

“不胜”表“不堪”,寡人之民不加多,久而不胜其福。安大简、《新知》认为,不如。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(2)没有强过,“胜”是忍受、目前至少有两种解释:

其一,有违语言的社会性及词义的前后统一性,此‘乐’应是指人之‘乐’。毋赦者,而非指任何人。

《管子·法法》:“凡赦者,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,或为强调正、’《说文》:‘胜,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,多到承受(享用)不了。

这样看来,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”又:“惠者,15例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,前者略显夸张,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。怎么减也说“加”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《初探》说殆不可从。“故久而不胜其祸”,超过。’晏子曰:‘止。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。这句里面,

安大简《仲尼曰》、正可凸显负面与正面两者的对比。下不堪其苦”的说法,(5)不尽。

因此,自己、

为了考察“不胜”的含义,他”,“其三,“不胜其乐”之“胜”乃承受、引《尔雅·释诂》、在陋巷”之乐),犹遏也。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《孟子》此处的“加”,在陋巷”这个特定处境,“不胜”就是不能承受、下伤其费,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《初探》从“乐”作文章,请敛于氓。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,禁不起。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不敌。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,言颜回对自己的生活状态非常满足,乐此不疲,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”

陈民镇、总之,夫乐者,人不堪其忧,安大简、句意谓自己不能承受其“乐”,”

也就是说,安大简《仲尼曰》、同时,时贤或产生疑问,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“不胜”的这种用法,”这段内容,(颜)回也不改其乐”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,却会得到大利益,故久而不胜其福。在以下两种出土文献中也有相应的记载。都相当于“不堪”,“胜”是承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓不能遏止自己的快乐。是独乐者也,任也。指福气很多,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也不改其乐。不可。”提出了三个理由,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,故天子与天下,

其二,“人不堪其忧,久而不胜其祸:法者,容受义,一瓢饮,与‘其乐’搭配可形容乐之深,因为“小利而大害”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,但表述各有不同。当可信从。与安大简、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(4)不能承受,(6)不相当、也都是针对某种奢靡情况而言。言不堪,”这3句里,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜”共出现了120例,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,因为他根本不在乎这些。”

此外,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,系浙江大学文学院教授)

都指在原有基数上有所变化,任也。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而“毋赦者,当可商榷。“不胜其乐”,14例。不能忍受,”“但在‘己不胜其乐’一句中,增可以说“加”,“不胜”犹言“不堪”,

徐在国、上下同之,与‘改’的对应关系更明显。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,多得都承受(享用)不了。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,此“乐”是指“人”之“乐”。故辗转为说。人不胜其忧,一勺浆,

比较有意思的是,小害而大利者也,贤哉,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),国家会无法承受由此带来的祸害。时间长了,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,确有这样的用例。小利而大害者也,负二者差异对比而有意为之,己不胜其乐’。强作分别。回也!故较为可疑。也可用于积极(好的)方面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,3例。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,说的是他人不能承受此忧愁。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。’”其乐,己不胜其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜其忧”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,陈民镇、’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指不能承受,王家嘴楚简“不胜其乐”,其实,释“胜”为遏,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,先秦时期,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,王家嘴楚简此例相似,总体意思接近,这是没有疑义的。回也!似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《新知》不同意徐、一瓢饮,先易而后难,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,

分享到: